В
качестве вводных слов обычно выступают модальные слова, не выполняющие
синтаксическую функцию. Таковы ғәҙәттә 'обычно',
зинһар 'пожалуйста', исмаһам 'хотя бы', ихтимал 'возможно',
киреһенсә 'наоборот', моғайын 'пожалуй', мәҫәлән
'например', тимәк 'стало быть, следовательно', әлбиттә
'конечно', ысынлап та 'действительно', 'в самом деле', үкенескә
ҡаршы 'к сожалению' и др.
Прилагательные
и местоименные наречия типа билдәле 'известно, разумеется', минеңсә
'по-моему' нередко тоже выполняют роли вводных слов в предложении: Ысынлап
та, шундай ауыр, яуаплы минуттарҙа ниңә дискуссиялар
менән маташырға инде (Д. Юлтый) 'Действительно, в такую
тяжелую, ответственную минуту зачем заниматься дискуссией!' Үкенескә
ҡаршы, ҡайһы бер агрономдар ижади активлыҡ
күрһәтмәйҙәр (СБ)
'К сожалению, иные агрономы не проявляют творческой активности'; Билдәле,
эште өҫтән-мөҫтән генә
башҡарыуҙың оперативлыҡ менән һис
ниндәй уртаҡлығы юҡ (СБ) 'Разумеется,
оперативность ничего общего не имеет с небрежной исполнительностью'; Минеңсә,
колхоздар менән совхоздарҙы картуф һәм
сөгөлдөрҙө механизация ярҙамында
үҫтереү өсөн машиналар комплексы менән тәьмин итергә
ваҡыт килеп етте инде (СБ) 'По-моему,
настала пора обеспечить колхозы и совхозы комплексом машин для
механизированного возделывания картофеля и свеклы'.
Характерно,
что вводное слово обычно состоит из одного полнозначного слова.
Вводные
словосочетания образуются путем присоединения двух или нескольких полнозначных
и неполнозначных слов, в том числе послелогов: Боецтарҙың
әйтеүенә ҡарағанда, Украина яландарында
ҡурай үҫмәй, имеш (С. Агиш) 'По словам бойцов, на
полях Украины якобы не растет растение, из которого делают курай'.
Семантически
вводное словосочетание выражает радость, сожаление, предложение, уверенность,
неуверенность, источник, связь и порядок мыслей и т. п.
Переход на ОГЛАВЛЕНИЕ (СИНТАКСИС)